Sayonara…..


Pour la chanson seulement ……..

Les paroles ????? ( traduction ) :

OK, il est temps pour Sayonara
jusqu’au yankee briser le cœur
maintenant il n’y a rien d’autre que la douleur
même les meilleurs amis doivent se séparer

je suis entré dans le bar le plus proche
je m’assis et a regardé Grâce à la
mer je me promenais seul sur la plage
les vagues juste murmuré misère
avait une écharpe rouge
autour de son cou rouge
ses yeux était verts
ses cheveux était noir

Ooh
Ooh Mékong whisky m’a donné m’a donné la grippe de Hong Kong
whisky Mékong Ooh < br / > m’a donné m’a mis hors une évidence pour Katmandou

(Som-som-Yat, Yat-zu-zu)

j’ai reçu de nouvelles cartes dans un
bordel avec quelques Luckies et mon ID
mon cœur battait comme un marteau
Thai Thai Thai Thai Thai ! Je suis libre

je l’ai embrassée doucement sur les lèvres
il a pris ma main sans un
son qui a été notre éternellement heureux
Billy jusqu’à embrasser le sol

2 réflexions sur “Sayonara…..

  1. La chanson qu’on entend lors du mariage n’est pas Sayonara mais une chanson traditionnelle grecque, du folklore des Îles Ioniennes intitulée Yaló Yalo et dont voici la traduction des paroles grecques :
    Que baissent, que baissent les montagnes/ Que je voie, que je voie Bournova/ Que je voie mon amour
    Que voudrais-je de plus ?/
    Sur le rivage, sur le rivage nous marchons/ Et parlons tout le temps de toi/ Sur le rivage tu vas, sur le rivage tu viens/ Souviens-toi de mes mots
    Dans l’écume, dans l’écume de la mer/Mon amour, mon amour repose/ Vagues, je vous en prie/ Ne la réveillez pas
    Si la mer, si la mer était du vin/ Et les montagnes, et les montagnes des mezzés(1)/ Et les barques des verres de vins/ Que boivent les fêtards
    De Céphalo, de Céphalonie le pope/ Lit, lit avec sagesse/ Les douze évangiles/ Qu’il tourne en treize
    (1) Les mezzés sont un ensemble de 10<à 100 plats servis à l'occasion d'une fête ou d'un repas de famille.

    J'aime

Les commentaires sont fermés.